教会で歌会をやってみた(ちょっとクイア・レッスンな話)
教会にとってクイア・レッスンは理解しがたいものかもしれない。それは私たちがいつも教わる教師が教えてはくれない類のものだ。教会はあまりにも長い間、クイアな人々に対して「教えること」を試みてきた。……教会は今こそ「クイアに教えようとする」立ち位置から「クイアから学ぶ」立ち位置にシフトすべきだろう。(コディー・サンダース『クイア・レッスン』38-39頁) 前置きとして専門用語の話を。 非キリスト教家庭に生まれた私にとってキリスト教用語は母語ではありません。中学生で初めて教会に行き、教会の「仲間」になるために必死に身に着けた言語です。私の家族にとってもそうで、せっかく教会に誘っても多分半分も意味が分からないんだろうなと残念に思うこともよくありました。キリスト教学校の聖書科教師になってからは私と同じくキリスト教用語を母語としていない人たちの中で、その人たちに向けて福音を翻訳し続ける仕事をしていました。 私にとってキリスト教用語を含む専門用語というのはセンシティブにならざるを得ないものです。 そんな私が教会で歌会を主催することになりました。 以前も教会内で歌会を開催したことはありました。そこに集まるのは教会のお馴染みのメンバー。母語であるかはともかくとして、ある程度キリスト教用語を扱える人たち。そしてこれまで短歌に触れないで生きてきた人たちなので短歌用語は知らない人たち。共通の言語を持つ人たちでした。 一方今回の歌会は私の繋がりで集まる人たちなので、Twitter短歌界隈の友達(「歌友=うたとも」と言います)もいればTwitter以外のところで出会った歌友さんも、人生で初めて教会を詠むという教会の人もいます。歌人同士でも結社をフィールドにしているかSNSをフィールドにしているか等で文化はやや違います。どちらの界隈も知っているからこそ、短歌用語とキリスト教用語というばらばらの言語でのコミュニケーションが成立するのか実は不安でした。 歌会とは参加者が事前に提出した作品を匿名の状態で事前に配布し、当日はそれぞれの歌について感想を言い合うというものです。話すのがメインなのでリスニングが必要になります。 「ショクからニクにかけてのクマタガリがシュタイの心情を表し~」みたいな言葉を短歌用語を使い慣れていない人が聴きとれるだろうかというのが心配だったので事前に用語を配布しておきました(初句、...


